Thank you, Monika neni, üvöltötte egy tucat kicsi kínai, míg
én boszorkányjelmezben a megdicsőülés útjára léptem. Egészen Kínáig kell
utaznom ahhoz, hogy halloweeni jelmezt öltsek, és magam mondjam el a kínai
gyerekeknek honnan ered, mit is jelent ez az ünnep. Pisszenés nélkül hallgatták
történetemet, amit Ping bácsi fordított nekik magyarról kínaira.
Az ünnepeink mindig változnak, formálódnak, a kor
szelleméhez igazodnak. Ahogy a húsvét a pogány tavaszünnepből a kereszténység
legnagyobb vallási ünnepévé vált, majd időközben megtöltődött további népi
elemekkel, ünnephez kötődő ételekkel, úgy alakult át a többi is. Kínában
rengeteg ünnep van és szeretnek ünnepelni. Az utóbbi időben kezdik magukévá
tenni az európai és az amerikai ünnepeket is – az év hamarosan csak
ünnepnapokból fog állni. Így keveredett ide a halloween is, aminek pompás
műanyag kellékei is mind made in china, tehát könnyű beszerezni. Nos, hogy
hogyan került a halloween Amerikából Magyarországra, mi az üzenete a ma kínai
apróságainak, ezt meséltem el nekik, és lehet, hogy történetemmel tradíciót
teremtek itt Hsziamenben – így keletkeznek azok a részletek, amelyek azután
hagyománnyá válnak.
A villogó és száját tátogató halálfejekkel, a ledes
műgyertyákkal játszó aprónép világító műanyagtökökbe gyűjtögette a szülőktől a
színes kínai cukorkákat. Rövid történekkel is szórakoztatták őket: az egyik
kínai mesében a szellemeket kellett eltüntetni a lakásból, amelyek azután
függöny, asztalterítő formájában keltek életre: ott voltak a mosógépben és a
macskának is jutott belőle takaró… gyengébb idegzetű gyerek ezentúl rettegne a
mosógéptől meg a lebbenő csipkefüggönytől, de ők valószínűleg másképpen
értelmezik.
A másik mese viszont ismerős volt: a közös répahuzigálós történet gyerekkorunk után megjelent a szép emlékezetű orosz órákon is, itt pedig tököt kellett szedni, és rémes alakok próbálkoztak vele, de végül közösen ők is sikerrel jártak. Úgy tűnik, ez az „essünk neki közösen a zöldségnek” minden nép kultúrájában ott gyökerezik – egységben az erő, talán ez a későbbi szövetkezeti mozgalom alapja is.
Mindez egy kis magániskolában történt, ám volt szerencsém
több iskolát is megtekinteni: gyönyörű, hatalmas épületek, több ezer gyerekkel,
modern felszereléssel, kitűnően berendezett iskolaudvarokkal, pici, de
látványos kertekkel. És az udvarokban temérdek egyenruhás gyerek masírozott
szép alakzatokban, úttörőnyakkendőben.
Az estéhez egészen stílusos volt látványában a vacsora:
extra fekete tányérokban érkezett. Nekem nagy kedvenc a töltött mindenféle, a
zöldséggel töltött még inkább, hátha még meg is pirították, nem csak gőzölték.
Az igazi különlegességnek viszont a hatalmas gömb-desszert ígérkezett.
Kellemesen lágy zselébe egy aprócska rózsát dermesztettek, az íz ellenpontja a
kávés öntet és finoman karamelles darált földimogyoró dukált mellé. Hosszas
kutatás után sikerült rátalálnom a nevére, a receptre, úgy hogy hamarosan ki is
próbálom a világhírű rózsaszörpömmel a „Raindrop” desszertet.
És még egy kis stílusos kiegészítés: sokan kérdeztétek már
tőlem, hogy hová temetkeznek a meghalt kínaiak? A választ nem tudom, de a
Gulangyu szigeti látogatásunk alkalmával rábukkantunk egy régi temetőre, ahol
kínai feliratos sírkövek sorakoztak, olykor kereszttel kombinálva. A szigeten hosszú ideig hódító nyugatiak
éltek, ez az ő emléküket őrzi. Tehát valójában e képek sem adnak választ a kérdésetekre…
Ha tetszett olvasd el a többi bejegyzést is, és kérlek,
ajánld másoknak is, akik szívesen barátkoznak más kultúrákkal! Látogass el
honlapomra is, ahol sok-sok érdekességet találsz, belelapozhatsz könyveimbe,
megtisztelsz egy dedikált példány vásárlásával. Virágos világomból csak egy kis
kitérő az oly messzi Távol-Kelet!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése